Не слабый возглас режет слух,
Не слышно, только если глух.
По всей округе слышен стон,
«Ты посмотри, что там, Антон?
Кто надрывает связки,
Как дети в страшной сказке?»
- «Кричит наивный христианин,
Вопит, что он совсем один.
Кричит, что Бог забыл его,
Что жизнь прошла и никого
Нет рядом, кто б помог ему.
А так кричит лишь потому,
Что смотрит только на себя
И всех бранит, себя любя.
На жизнь он смотрит косо,
Как заяц на колёса.
До взрослой жизни далеко
И нужно только молоко».
Девиз младенцев очень прост:
Жратвы побольше, море слёз,
Сухой подгузник и тепло,
А если всё не дал – «трепло».
Младенцу главное – поесть,
Попозже встать, помягче сесть.
И чтобы было всё легко,
И чтоб идти недалеко.
И чтобы кто-то помогал,
Злодей чтоб сразу убегал.
Чтоб было круто как в кино,
Чтоб было сладостей полно.
Чтоб мир ему рукоплескал,
Чтоб кто-то сладости таскал.
Чтобы всегда де’ньги мешок
И рядом тепленький горшок.
Чуть что серьёзное – в кусты,
Ему неведомы посты.
Он рвётся всюду на рожон
И грубой лестью окружен.
И любопытства зла порок,
Ему совсем идёт не впрок.
Его аванс «5 золотых»
Хотят украсть без понятых.
И развести его готовы
И заковать юнца в оковы.
Рекламой царства дураков
Цепляют юных простаков.
Но в «поле чудес»
Заминирован грех,
И если попал –
То какой уж тут смех!
Там кучи греха
В оболочке соблазна:
Один результат,
Лишь соблазн будет разным.
Рвануть может так,
Что «святые останки»
Искать будут долго,
Как клоун Каштанку.
И хоть тыщу раз крикнешь ты:
«Брекс, крекс, пекс!»,
Увы не наступит
Серьёзный прогресс.
В комнате детской
Есть плюсы свои,
Там много игрушек
И много возни.
Там рано отбой
И поздно подъём,
Там игры и сон,
В основном, мы найдём.
Там много трагедий
Из-за игрушек
И много красивых
И мягких подушек.
Там бусинки, кнопочки
Очень важны,
И розги хорошие
Часто нужны.
Господь, как Отец,
Доверяет детишкам
Конструктор, игрушки
Красивые книжки.
А что посерьёзней –
Пока рановато:
Детей не берут
Для призыва в солдаты.
Любой младенец должен знать,
Что нужно жить и возрастать.
БУшный памперс не копить,
Порядок, чистоту любить.
И быть ответственным при том,
А не «халявщиком – котом».
Ещё должон уметь терпеть,
Чтоб всё достичь и всё успеть.
Быть сильным духом и душой,
А не расквашенной лапшой.
Любой малыш должен расти,
Чтоб в полноте жизнь обрести.
Так много сокрыто в доме Отца,
Но всё предстоит своим возрастам.
Чем старше ребёнок,
Тем больше всего,
Уже ожидает от Бога его.
Но возраст духовный –
Не возраст плотской:
Юнец на пустыни
Взирает с тоской.
Ответь сам себе
На вопрос ты простой:
В какой же ты группе
Сейчас возрастной?
Прочитано 13374 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Про младенцев...
Перед этим желаемо прочитать рождение. Будет едино...
Tamara
2005-02-17 23:01:23
Tem kto dolgo ostaetsya v mladenchestve - polezno prochest', a te, kto tol'ko rodilsya bydet obidno i ne priyatno. No govorit' nyzhno i pooshryat' k rosty s Hristovoy lubov'u. Spasibo.
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!
Поэзия : Приповідка про жінку - Калінін Микола Це переклад (переспів) уривка (закінчення) Приповідки Леомула зі Святого Письма (Біблії) (Приповідки, гл. 31, вірші 10-31)