Глаза у страха велики
И выпучены так.
Но будни труса нелегки -
Пугает и пустяк.
А на миру и смерть красна
И ты, как в западне,
К углу бежишь всё из угла
И от стены к стене.
Остановись и не спеши,
Ты загнан словно зверь,
Спокойно в небо посмотри,
Где нет земных потерь.
Сосредоточься на Отце,
Бог в сердце говорит.
Мир восстановится в душе,
Спасет и сохранит.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".